FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum PoupeeGirl Hispano Administrators :Raspberry, Gun Dream
Forum PoupeeGirl Hispano
Not logged | Login
Online:There are 9 online. Click here to see more
Register Register | Profile Profile | Private messages Private messages | Search Search | Online Online | Help Help | Create a free blog

forum Forum index forumDudas forumTraduccion jap-esp

Author : Topic: Traduccion jap-esp  Bottom
 LadyBlue
 Posts : 840
 Poupee Girl
  Posted 24/04/2009 01:06:47 AM
Send a private message to LadyBlue
No se si hay una seccion del foro, pero podrian ayudarme a traducir, estoy considerando meterme a las clases de japones, jejeje  http://img.photobucket.com/albums/v384/Astoreth/PupeHispano/gifs/10.gif

コメありがとう
可愛いですね

Internet me traduce como Arroz jovenes muchas gracias, jajajajaja


EDIT:
lo puse como announcement para que no se pierda  

--Last edited by Sae on 2009-06-05 00:30:47 --

 BabsiBoo
 Posts : 189
 Pupe
 BabsiBoo
  Posted 24/04/2009 01:54:11 AM
Send a private message to BabsiBoo

Quote :

LadyBlue wrote : No se si hay una seccion del foro, pero podrian ayudarme a traducir, estoy considerando meterme a las clases de japones, jejeje  http://img.photobucket.com/albums/v384/Astoreth/PupeHispano/gifs/10.gif

コメありがとう
可愛いですね

Internet me traduce como Arroz jovenes muchas gracias, jajajajaja






huahauahauh xD! mori con la traduccion, me gustaria ayudarte pero no se nada de japo, nos metemos a clases juntas va? xD hahah

http://pupe.ameba.jp/profile/GFhGHjDA1QTc (: ♥
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 25/04/2009 02:20:53 AM
Send a private message to caro_sp33
Dice

"Gracias por el comentario
Es lindo, ne"

es que en japonés arroz se dice kome, y ellos escriben kome en katakana en lugar de hiragana para decir comentarios.

カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 Diamantina
 Posts : 486
 Pupe
 Diamantina
  Posted 03/05/2009 03:46:08 AM
Send a private message to Diamantina
hola chicas, me ayudan a traducir esto? el traductor de google no me dice nada que tenga sentido

私も初心者でーす♪プペともなろっ!!

me lo dejo una chica en el pupé café

http://i468.photobucket.com/albums/rr41/sunako_28/firma.jpg

**My pupe*** http://pupe.ameba.jp/profile/bOQzgyLaMQ59             **My blog*** http://cabaret_purpura.livejournal.com       **Facebook**** http://www.facebook.com/sandraboticelli
 Raspberry
 admin
 Posts : 7139
 Poupee Gangster
 Raspberry
  Posted 03/05/2009 03:52:32 AM
Send a private message to Raspberry
Un traductor me dice:

I am a beginner and am ♪ [pupe] and ..becoming empty.. [monaro].

http://i299.photobucket.com/albums/mm292/pupehispano/firmagangster.png
 Diamantina
 Posts : 486
 Pupe
 Diamantina
  Posted 04/05/2009 04:58:56 AM
Send a private message to Diamantina
oohh gracias rasp, eso si ya tiene mas sentido

http://i468.photobucket.com/albums/rr41/sunako_28/firma.jpg

**My pupe*** http://pupe.ameba.jp/profile/bOQzgyLaMQ59             **My blog*** http://cabaret_purpura.livejournal.com       **Facebook**** http://www.facebook.com/sandraboticelli
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 04/05/2009 05:09:29 AM
Send a private message to caro_sp33
lol!!! qué traducción tan graciosa XD

lo que dice es "tambien soy principiante, seamos amigas pupe!"


カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 Diamantina
 Posts : 486
 Pupe
 Diamantina
  Posted 04/05/2009 05:39:10 AM
Send a private message to Diamantina
jajajaja,, siii algo asi me imaginaba que queria decir despues de leer la traduccion de rasp si es graciosa pero debiste ver lo que me ponia a mi el traductor de google :P

http://i468.photobucket.com/albums/rr41/sunako_28/firma.jpg

**My pupe*** http://pupe.ameba.jp/profile/bOQzgyLaMQ59             **My blog*** http://cabaret_purpura.livejournal.com       **Facebook**** http://www.facebook.com/sandraboticelli
 Kitsune
 Posts : 252
 Pupe
 Kitsune
  Posted 06/05/2009 02:35:06 PM
Send a private message to Kitsune
Bueno, tengo dudilla con una poupée que me ha puesto un comment que me dejó intranquila:

これ、何ですかぁー?アイポット?ウヲークマン?いったいm何なんですかー気になります!

Sólo sé que me pregunta qué es ésto, si es un Ipod... el ウヲークマン no entiendo qué es y la última frase me parece muy confusa, pero parece que me está advirtiendo que tenga cuidado. No estoy segura, mi japonés no es muy bueno (No continué las clases)

✿Kitsune✿’s Room
http://pupe.ameba.jp/profile/HGiq6h0YxwLL/
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 06/05/2009 10:55:02 PM
Send a private message to caro_sp33
ウヲークマン=walkman

sip, es exactamente lo que dice: es un ipod? o walkman?? qué es eso~ten cuidado!

lo que pasa es que los aparatos electrónicos están prohibidos, sin embargo hay confusión con los reproductores de música, ya que aparecen en la lista de items permitidos, pero según entiendo yo, sólo si van decorados. La verdad no sé si sean legales o no, pero lo que ella dice es cierto, es mejor no arriesgarse.


カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 Kitsune
 Posts : 252
 Pupe
 Kitsune
  Posted 07/05/2009 00:18:39 AM
Send a private message to Kitsune
Dios...  http://img.photobucket.com/albums/v384/Astoreth/PupeHispano/gifs/12.gif  

En el título de mi item viene claramente la palabra "Celphone" y lo que muestro es la decoración con unas estampillas...

Edit: Bueno, edite el título, uno; porque se escribe correctamente Cell phone ( http://img.photobucket.com/albums/v384/Astoreth/PupeHispano/gifs/02.gif  Que metida de pata) y dos; para aclarar que muestro las dichosas estampillas...  

--Last edited by Kitsune   on 2009-05-08 22:30:09 --

✿Kitsune✿’s Room
http://pupe.ameba.jp/profile/HGiq6h0YxwLL/
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 07/05/2009 02:29:33 AM
Send a private message to caro_sp33
ajajaaja bueno entonces mno te preocupes XD seguro ella no se tomó la molestia de leer.

カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 neko_chik
 Posts : 1137
 Poupee Girl
 neko_chik
  Posted 08/05/2009 01:41:03 PM
Send a private message to neko_chik

http://i43.photobucket.com/albums/e369/TaintedLove_x/Graphics/vocaloid10.pnghttp://i549.photobucket.com/albums/ii365/hymnotics/VOCALOID/Kasane%20Teto/Kasane%20Territory/10.png
 aerish
 Posts : 287
 Pupe
 aerish
  Posted 20/05/2009 05:24:55 PM
Send a private message to aerish
Hola, m ayudan con esto
きせかえアイテム購入者からのメッセージです

http://pupe.ameba.jp/profile/8Ali4qYD4geW/
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 21/05/2009 01:56:43 AM
Send a private message to caro_sp33
mensaje de quien compró tu item.

カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 Kitsune
 Posts : 252
 Pupe
 Kitsune
  Posted 05/06/2009 00:27:30 AM
Send a private message to Kitsune
Hola, una poupée me escribió ésto:

りぼん勝負しません?

ルール

りぼんをここに書き合って多かったほうが30で何か売って負けたほうはそれを買うっていうルールです★

¿Podrían ayudarme?

Edit: ¿Es que me está diciendo que estoy haciendo trampa?   http://img.photobucket.com/albums/v384/Astoreth/PupeHispano/gifs/12.gif  (Este mensaje es tan confuso, escribe ribbon con hiragana y no katakana como acostumbro ver.)  

--Last edited by Kitsune  on 2009-06-05 00:57:31 --

✿Kitsune✿’s Room
http://pupe.ameba.jp/profile/HGiq6h0YxwLL/
 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 05/06/2009 00:41:57 AM
Send a private message to caro_sp33
eso está raro... dice:

りぼん勝負しません? quieres jugar por ribbons.

ルール reglas

りぼんをここに書き合って多かったほうが30で何か売って負けたほうはそれを買うっていうルールです (esta parte no la entiendo) pero dice algo como que la regla es que tienes que darle al menos 30R para recibir una cantidad igual o mayor a travez de una compra... ay no sé lol es muy raro y confuso. Le voy a preguntar a alguien a ver si me dice bien qué dice ahí.

カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
 Kitsune
 Posts : 252
 Pupe
 Kitsune
  Posted 05/06/2009 00:50:08 AM
Send a private message to Kitsune
Si es lo que dices Caro... creo que entiendo lo que trata de decir.

Pero, no veo a que viene que me diga eso si no le he pedido ningún ribbon... sólo la quería agregar como Friends.

✿Kitsune✿’s Room
http://pupe.ameba.jp/profile/HGiq6h0YxwLL/
 Mayu
 Posts : 29
 petit pupe
 Mayu
  Posted 14/06/2009 07:25:19 PM
Send a private message to Mayu
Por favor, me podriais decir que pone aqui:

プぺともになるのはいいですけどプロフ見といて下さい。プロフ見たらメッセお願いします。

 caro_sp33
 moderator
 Posts : 3075
 Poupee Girl
 caro_sp33
  Posted 15/06/2009 00:56:09 AM
Send a private message to caro_sp33
se lee "pupe tomo ni naru no wa iidesu kedo purofu mi to ite kudasai. purofu mitara messe onegaishimasu" que sifnifica "ser amigas pupe esta bien, sin embargo mira mi profile. Una vez lo hayas leido mandame un mensaje por favor." En pocas palabras, esta pupe debe ser de las que pone condiciones para agregar amigos, por ejemplo, seguro dice que sólo te agregará si le comentas regularmente y que te borrará si no sabe de tí en un tiempo, toca leer lo que dice su perfil para saber.  

--Last edited by caro_sp33 on 2009-06-15 00:56:56 --

カロリナ♪ (。◠‿◠。)♥
http://pupe.ameba.jp/profile/Ax4sDeH3CVB1/
Pages : 1 2 3  Next

forum Forum index forumDudas forumTraduccion jap-esp
top
Go to :
  Add a quick reply

Add a quick reply